JACK12

About JACK12名誉親善大使

王室が認め、大統領の
舞台に立ち、
子どもたちの
未来に向き合う。

Recognized by royalty, performed for presidents,
devoted to the future of children.

Reconnu par les rois, sur la scène des présidents,
engagé pour l'avenir des enfants.

Reconocido por la realeza, en el escenario presidencial,
dedicado al futuro de los niños.

获王室认可,登总统舞台,
面向孩子们的未来。

왕실이 인정하고, 대통령의 무대에 서며,
아이들의 미래를 마주한다.

12の顔を持つ、地球平和エンターテイナー。

A Global Peace Entertainer with twelve faces.

Un Ambassadeur Mondial de la Paix aux douze visages.

Un Embajador Mundial de la Paz con doce rostros.

拥有十二面的地球和平艺人。

12개의 얼굴을 가진 지구 평화 엔터테이너.

JACK12の「12」は、12の活動領域を意味します。


外交官として国境を越え、経営者として価値を生み出し、エンターテイナーとして心を動かし、教育者として次世代を育てる。


ひとつの肩書きでは語れない。それが、JACK12という存在です。


華やかな舞台に立つときも、教育や国際交流の場で想いを届けるときも、その根底にあるのはただひとつの信念です。


「エンタメと教育で志と世界平和を叶える」

The "12" in JACK12 stands for twelve fields of activity.


As a diplomat crossing borders, a business leader creating value, an entertainer moving hearts, and an educator nurturing the next generation.


A single title cannot define him. That is what JACK12 is.


Whether on a dazzling stage or conveying thought through education and international exchange, one belief lies at the core:


"Achieving aspiration and world peace through entertainment and education."

Le « 12 » de JACK12 désigne les douze domaines d'activité.


Diplomate qui franchit les frontières, chef d'entreprise qui crée de la valeur, artiste qui émeut les cœurs, éducateur qui forme la génération suivante.


Aucun titre unique ne peut le définir. Voilà ce qu'est JACK12.


Sur scène comme dans l'éducation ou les échanges internationaux, une seule conviction en fait le socle :


« Réaliser les aspirations et la paix mondiale par le divertissement et l'éducation. »

El «12» de JACK12 representa doce áreas de actividad.


Como diplomático que cruza fronteras, líder empresarial que crea valor, artista que conmueve corazones y educador que forma a la próxima generación.


Un solo título no puede definirlo. Así es JACK12.


Tanto sobre un escenario deslumbrante como al compartir ideas en educación o intercambio internacional, una sola convicción sustenta todo:


«Lograr las aspiraciones y la paz mundial mediante el entretenimiento y la educación.»

JACK12的"12",意味着12个活动领域。


作为外交官跨越国境,作为经营者创造价值,作为艺人打动人心,作为教育者培育下一代。


用一个头衔无法概括。这,就是JACK12这一存在。


无论是站在华丽的舞台,还是在教育与国际交流的场合传递思想,其根本只有一个信念:


"以娱乐与教育,成就志向与世界和平。"

JACK12의 "12"는 12개의 활동 영역을 의미합니다.


외교관으로서 국경을 넘고, 경영자로서 가치를 만들며, 엔터테이너로서 마음을 움직이고, 교육자로서 다음 세대를 기릅니다.


하나의 직함으로는 말할 수 없다. 그것이 JACK12라는 존재입니다.


화려한 무대에 설 때도, 교육이나 국제 교류의 장에서 마음을 전할 때도, 그 바탕에는 단 하나의 신념이 있습니다.


"엔터테인먼트와 교육으로 뜻과 세계 평화를 이룬다."

希望につながる体験を
世界に増やし、世界平和へ。

Multiplying experiences that lead to hope
worldwide, toward world peace.

Multiplier dans le monde les expériences
qui mènent à l'espoir, vers la paix mondiale.

Multiplicar experiencias que conducen a la esperanza
en el mundo, hacia la paz mundial.

让通向希望的体验
在世界上不断增加,迈向世界和平。

희망으로 이어지는 경험을
세계에 늘려, 세계 평화로.

Vision
エンターテイメントと教育で志と世界平和を叶える。
Realizing aspiration and world peace through entertainment and education.
Réaliser les aspirations et la paix mondiale par le divertissement et l'éducation.
Lograr las aspiraciones y la paz mundial mediante el entretenimiento y la educación.
以娱乐与教育,成就志向与世界和平。
엔터테인먼트와 교육으로 뜻과 세계 평화를 이룬다.
Mission
エンターテイメントと学びの力で、人と人、文化と文化を結び、勇気・希望・感動が生まれる世界を創る。
Through the power of entertainment and learning, connecting people and cultures, creating a world where courage, hope, and emotion are born.
Par la force du divertissement et de l'apprentissage, relier les êtres et les cultures, et créer un monde où naissent le courage, l'espoir et l'émotion.
A través del poder del entretenimiento y del aprendizaje, unir personas y culturas y crear un mundo donde nacen el valor, la esperanza y la emoción.
以娱乐与学习的力量,连接人与人、文化与文化,创造孕育勇气、希望与感动的世界。
엔터테인먼트와 배움의 힘으로 사람과 사람, 문화와 문화를 잇고, 용기・희망・감동이 피어나는 세계를 만든다.
Value
世界平和のために貢献し続ける
志高く、挑戦し続ける
エンターテイメントで感動を届け続ける
教育で世界に羽ばたける人を増やし続ける
愛を持って一人ひとりに接する
Keep contributing to world peace
Keep aiming high and taking on challenges
Keep delivering emotion through entertainment
Keep raising people who can take flight in the world through education
Treat every person with love
Continuer à contribuer à la paix mondiale
Garder de hautes aspirations et relever sans cesse des défis
Continuer à transmettre l'émotion par le divertissement
Former toujours plus de personnes capables de s'envoler dans le monde par l'éducation
Traiter chaque personne avec amour
Seguir contribuyendo a la paz mundial
Mantener altas aspiraciones y seguir asumiendo retos
Seguir transmitiendo emoción a través del entretenimiento
Seguir formando personas capaces de volar por el mundo mediante la educación
Tratar a cada persona con amor
持续为世界和平贡献力量
志存高远,不断挑战
以娱乐持续传递感动
以教育不断培养能走向世界的人才
怀着爱意对待每一个人
세계 평화를 위해 계속 공헌한다
뜻을 높이 품고 끊임없이 도전한다
엔터테인먼트로 감동을 계속 전한다
교육으로 세계로 나아갈 수 있는 사람을 계속 길러낸다
사랑으로 한 사람 한 사람을 대한다

12の

Twelve Faces

Douze Visages

Doce Rostros

十二个面貌

12개의 얼굴

01
JACK12 GLOBAL HOLDINGS 合同会社 CEO
すべての活動の起点となる、経営の顔。
JACK12 GLOBAL HOLDINGS LLC, CEO
The face of business, the starting point of every activity.
JACK12 GLOBAL HOLDINGS LLC – PDG
Le visage du dirigeant, point de départ de toutes les activités.
JACK12 GLOBAL HOLDINGS LLC – CEO
El rostro de la dirección, origen de todas las actividades.
JACK12 GLOBAL HOLDINGS LLC CEO
作为一切活动起点的经营面貌。
JACK12 GLOBAL HOLDINGS LLC CEO
모든 활동의 기점이 되는 경영의 얼굴.
02
バリ島名誉親善大使
バリ島王様より正式に授与された、国際外交の顔。
Honorary Ambassador of Bali
The face of international diplomacy, officially conferred by the King of Bali.
Ambassadeur honoraire de Bali
Le visage de la diplomatie internationale, titre officiellement conféré par le roi de Bali.
Embajador Honorario de Bali
El rostro de la diplomacia internacional, otorgado oficialmente por el rey de Bali.
巴厘岛名誉亲善大使
由巴厘岛国王正式授予的国际外交面貌。
발리섬 명예 친선 대사
발리섬 왕으로부터 정식으로 수여받은 국제 외교의 얼굴.
03
トランプ大統領就任式 実行委員
世界最高峰の政治の舞台に立った、外交の顔。
Executive Committee, Trump Presidential Inauguration
The face of diplomacy, standing on the world's highest political stage.
Comité exécutif — Investiture du président Trump
Le visage diplomatique, présent sur la plus haute scène politique mondiale.
Comité Ejecutivo – Investidura del Presidente Trump
El rostro diplomático, presente en el más alto escenario político mundial.
特朗普总统就职典礼 执行委员
登上世界最高级政治舞台的外交面貌。
트럼프 대통령 취임식 실행위원
세계 최고봉의 정치 무대에 선 외교의 얼굴.
04
EPM大阪 初代会長・現役員
年商億超えの経営者たちをまとめてきた、リーダーの顔。
EPM Osaka — Founding Chairman, Current Board Member
The face of a leader who has united entrepreneurs earning over 100 million yen annually.
EPM Osaka — Président fondateur, membre du conseil
Le visage d'un leader ayant fédéré des entrepreneurs aux revenus dépassant 100 millions de yens.
EPM Osaka — Presidente Fundador, Miembro del Consejo
El rostro de un líder que ha unido a empresarios de más de cien millones de yenes anuales.
EPM大阪 首任会长・现任理事
凝聚年营收逾亿经营者的领导面貌。
EPM오사카 초대 회장・현 임원
연매출 억대를 넘는 경영자들을 이끌어 온 리더의 얼굴.
05
Enishi経営者会 大阪会長
縁と志でつながる経営者コミュニティを率いる顔。
Enishi Business Owners' Association — Osaka Chairman
The face that leads a community of entrepreneurs bound by connection and purpose.
Association des dirigeants Enishi — Président d'Osaka
Le visage qui conduit une communauté d'entrepreneurs unis par le lien et l'ambition.
Asociación de Empresarios Enishi — Presidente de Osaka
El rostro que lidera una comunidad de empresarios unidos por el vínculo y el propósito.
Enishi经营者会 大阪会长
引领以缘与志相连的经营者社群的面貌。
Enishi 경영자회 오사카 회장
인연과 뜻으로 이어진 경영자 커뮤니티를 이끄는 얼굴.
06
真心磨会 副会長
元アデランス社長が発足した会の副会長として、人間力を磨き続ける顔。
Magokoro-migaki-kai — Vice Chairman
As vice chairman of an association founded by the former president of Aderans, the face that continues to refine character.
Magokoro-migaki-kai — Vice-président
Vice-président d'une association fondée par l'ancien président d'Aderans, le visage qui cultive sans cesse la force humaine.
Magokoro-migaki-kai — Vicepresidente
Vicepresidente de una asociación fundada por el ex presidente de Aderans, el rostro que sigue cultivando el carácter.
真心磨会 副会长
作为前Aderans社长创立之会的副会长,持续磨炼人格力量的面貌。
마고코로 연마회 부회장
전 아데랑스 사장이 설립한 모임의 부회장으로서 인간력을 계속 연마하는 얼굴.
07
マレーシア AMES HOTEL マジシャン大使
国境を越えて、エンターテインメントで場をひとつにする顔。
Malaysia AMES HOTEL Magician Ambassador
The face that unites any venue through entertainment, across borders.
Ambassadeur magicien du AMES HOTEL Malaisie
Le visage qui rassemble les lieux par le divertissement, au-delà des frontières.
Embajador Mago del AMES HOTEL Malasia
El rostro que une cualquier espacio a través del entretenimiento, cruzando fronteras.
马来西亚 AMES HOTEL 魔术师大使
跨越国境、以娱乐让现场融为一体的面貌。
말레이시아 AMES HOTEL 매지션 대사
국경을 넘어 엔터테인먼트로 장을 하나로 만드는 얼굴.
08
超富裕層向けリゾートホテル CEO
最高水準の「おもてなし」を体現する、ホスピタリティの顔。
CEO of an Ultra-High-Net-Worth Resort Hotel
The face of hospitality, embodying the highest standard of "omotenashi."
PDG d'un hôtel de villégiature pour ultra-fortunés
Le visage de l'hospitalité, incarnant le plus haut niveau de l'« omotenashi ».
CEO de un Hotel Resort para Ultra-Ricos
El rostro de la hospitalidad, encarnando el más alto nivel de la «omotenashi».
面向超富裕层的度假酒店 CEO
体现最高级"款待"的款待面貌。
초고자산가 대상 리조트 호텔 CEO
최고 수준의 "오모테나시"를 구현하는 호스피탈리티의 얼굴.
09
MEC TOKYO 2025 実行委員
文部科学省後援のもと、教育と文化の未来をつくる顔。
MEC TOKYO 2025 Executive Committee
The face shaping the future of education and culture, under MEXT sponsorship.
Comité exécutif de MEC TOKYO 2025
Le visage qui construit l'avenir de l'éducation et de la culture, sous le patronage du MEXT.
Comité Ejecutivo de MEC TOKYO 2025
El rostro que construye el futuro de la educación y la cultura, con el auspicio del MEXT.
MEC TOKYO 2025 执行委员
在文部科学省后援下,塑造教育与文化未来的面貌。
MEC TOKYO 2025 실행위원
문부과학성 후원 아래 교육과 문화의 미래를 만드는 얼굴.
10
JACK12塾 主宰
VISA創業者ご子息より学んだ原理原則と世界の王族・貴族プログラムを次世代へ伝える、教育者の顔。
Founder of JACK12 Juku
The face of an educator passing on to the next generation the principles learned from the son of the founder of VISA, together with programs shared with royalty and nobility.
Fondateur du JACK12 Juku
Le visage d'un éducateur transmettant à la génération suivante les principes appris auprès du fils du fondateur de VISA ainsi que les programmes partagés avec la royauté et la noblesse.
Fundador del JACK12 Juku
El rostro de un educador que transmite a la próxima generación los principios aprendidos del hijo del fundador de VISA y los programas compartidos con la realeza y la nobleza.
JACK12塾 主办
将自VISA创始人之子学得的原理原则与世界王室・贵族项目传递给下一代的教育者面貌。
JACK12숙 주재
VISA 창업자 자제에게 배운 원리 원칙과 세계 왕족・귀족 프로그램을 다음 세대에 전하는 교육자의 얼굴.
11
映画プロデューサー/俳優
カンヌのレッドカーペットから吉本新喜劇まで、表現の幅を持つ、芸能の顔。
Film Producer / Actor
The face of the arts, with a range stretching from the Cannes red carpet to Yoshimoto's New Comedy.
Producteur de cinéma / Acteur
Le visage artistique dont la palette va du tapis rouge de Cannes à la Yoshimoto Shinkigeki.
Productor de Cine / Actor
El rostro artístico con un registro que va desde la alfombra roja de Cannes hasta el Yoshimoto Shinkigeki.
电影制作人/演员
从戛纳红毯到吉本新喜剧,表现范围广泛的艺能面貌。
영화 프로듀서/배우
칸 레드카펫부터 요시모토 신희극까지, 표현의 폭을 지닌 예능의 얼굴.
12
4つの団体 アンバサダー
障害福祉・発達障害支援・スポーツ・子どもの未来。社会のやさしさを広げていく、人道支援の顔。
Ambassador of Four Organizations
Disability welfare, developmental support, sport, and the future of children — the humanitarian face that spreads kindness throughout society.
Ambassadeur de quatre organisations
Bien-être des personnes handicapées, soutien aux troubles du développement, sport et avenir des enfants — le visage humanitaire qui répand la bienveillance dans la société.
Embajador de cuatro organizaciones
Bienestar de personas con discapacidad, apoyo al desarrollo, deporte y futuro de los niños — el rostro humanitario que expande la amabilidad en la sociedad.
四家团体 大使
残障福利・发育障碍支援・体育・孩子的未来。传递社会温柔的人道支援面貌。
4개 단체 앰배서더
장애 복지・발달 장애 지원・스포츠・아이들의 미래. 사회의 다정함을 넓혀 가는 인도 지원의 얼굴.

JACK12が大切にしていること

What JACK12 Cherishes

Ce qui est précieux pour JACK12

Lo que JACK12 valora

JACK12所珍视的事物

JACK12가 소중히 여기는 것

01
世界を舞台にしながら、目の前の一人を大切にすること
世界を舞台にしながら、目の前の一人を大切にすること
どれだけ大きな舞台であっても、本当に大切なのは、その場にいる一人ひとりの心に届くこと。格式ある空間でも、あたたかなつながりを生み出します。
Standing on a global stage while cherishing the one before us
However grand the stage, what truly matters is reaching the heart of each person in the room. Even in formal spaces, warm connections are created.
Avoir le monde pour scène tout en chérissant la personne qui se tient devant soi
Aussi vaste soit la scène, l'essentiel reste de toucher le cœur de chacun. Même dans les cadres les plus formels, naissent des liens chaleureux.
Estar en un escenario mundial y, al mismo tiempo, cuidar a la persona que está delante
Por grande que sea el escenario, lo verdaderamente importante es llegar al corazón de cada persona presente. Incluso en espacios formales, nacen lazos cálidos.
以世界为舞台,也珍视眼前的一个人
无论舞台多大,真正重要的是触及现场每一个人的心。即便在庄重的空间里,也能生出温暖的连接。
세계를 무대로 하면서도 눈앞의 한 사람을 소중히 하는 것
아무리 큰 무대여도 정말 소중한 것은 그 자리에 있는 한 사람 한 사람의 마음에 가닿는 것. 격식 있는 공간에서도 따뜻한 연결이 생겨납니다.
02
文化や立場を越えて、場をひとつにすること
文化や立場を越えて、場をひとつにすること
国や文化、世代、肩書きが違っていても、心が動く瞬間には人は自然と近づいていきます。JACK12は、空気を読み、相手を尊重し、その場にふさわしい感動を届けます。
Uniting a place beyond culture and status
Even across countries, cultures, generations, and titles, people naturally draw closer in moments when hearts are moved. JACK12 reads the atmosphere, respects each person, and brings emotion suited to each place.
Unir un lieu par-delà les cultures et les positions
Malgré les pays, cultures, générations ou titres qui nous séparent, les êtres se rapprochent naturellement quand leurs cœurs s'émeuvent. JACK12 perçoit l'atmosphère, respecte chacun et offre l'émotion qui convient à chaque occasion.
Unir el espacio más allá de culturas y posiciones
Aunque difieran países, culturas, generaciones y títulos, las personas se acercan con naturalidad en los instantes en que sus corazones se conmueven. JACK12 lee el ambiente, respeta a cada persona y ofrece la emoción adecuada a cada ocasión.
超越文化与立场,让场合融为一体
即使国别、文化、世代或头衔不同,在心被打动的瞬间,人们也会自然靠近。JACK12读懂气氛、尊重对方,并奉上适合当场的感动。
문화와 입장을 넘어 장을 하나로 만드는 것
나라와 문화, 세대, 직함이 달라도 마음이 움직이는 순간에는 사람이 자연스럽게 다가갑니다. JACK12는 분위기를 읽고 상대를 존중하며, 그 자리에 어울리는 감동을 전합니다.
03
華やかさの先に、意味のある体験を残すこと
華やかさの先に、意味のある体験を残すこと
その場限りの盛り上がりではなく、「出会えてよかった」「心が動いた」と感じてもらえる時間へ。エンターテインメントを、未来につながる記憶へ変えていきます。
Leaving meaningful experiences beyond the glamour
Not fleeting excitement, but hours that leave people feeling "I'm glad we met" and "my heart was moved." Transforming entertainment into memories that reach toward the future.
Laisser, au-delà de l'éclat, une expérience porteuse de sens
Pas une simple effervescence éphémère, mais un temps où l'on se dit « heureux de cette rencontre » ou « mon cœur a été touché ». Transformer le divertissement en souvenir qui relie à l'avenir.
Dejar, más allá del brillo, una experiencia con sentido
No una euforia pasajera, sino un tiempo que deje el sentir «me alegro de haberte conocido» y «mi corazón se conmovió». Convertir el entretenimiento en un recuerdo que se proyecte al futuro.
在华丽的背后,留下有意义的体验
不是片刻的热闹,而是让人感到"很高兴相遇""心被打动"的时光。将娱乐变为通向未来的记忆。
화려함 너머에 의미 있는 경험을 남기는 것
그 자리만의 흥분이 아니라 "만나서 좋았다", "마음이 움직였다"고 느끼는 시간으로. 엔터테인먼트를 미래로 이어지는 기억으로 바꿔 갑니다.
04
平和を"言葉"ではなく"体感"で伝えること
平和を"言葉"ではなく"体感"で伝えること
平和とは、遠い理想だけではなく、目の前の人に安心や敬意が生まれることの積み重ねでもあります。JACK12は、表現を通してその感覚を届けます。
Conveying peace not as "words" but as "experience"
Peace is not only a distant ideal — it is also the accumulation of moments in which safety and respect are born toward the person before us. JACK12 delivers that feeling through expression.
Transmettre la paix non par les « mots » mais par le « ressenti »
La paix n'est pas qu'un idéal lointain : elle naît aussi de la succession des instants où, devant l'autre, surgissent sécurité et respect. JACK12 fait passer ce ressenti par l'expression.
Transmitir la paz no con «palabras» sino con «experiencia»
La paz no es solo un ideal lejano: es también la acumulación de momentos en los que, ante la persona que tenemos delante, nacen seguridad y respeto. JACK12 entrega esa sensación a través de la expresión.
以"体感"而非"言语"传递和平
和平不仅是遥远的理想,也是在眼前之人身上生出安心与敬意之瞬间的积累。JACK12通过表现将这份感觉传递出去。
평화를 "말"이 아니라 "체감"으로 전하는 것
평화는 먼 이상만이 아니라 눈앞의 사람에게 안심과 경의가 생기는 순간의 축적이기도 합니다. JACK12는 표현을 통해 그 감각을 전합니다.

JACK12塾について

About JACK12 Juku

À propos de JACK12 Juku

Sobre JACK12 Juku

关于JACK12塾

JACK12숙에 대하여

世界で通用する視点、原理原則、人間力、そして国際的な感覚を、次世代へと伝えることを大切にしています。

どこへ行っても信頼され、どんな人と出会っても価値を生み出せる人へ。

VISA創業者ご子息より学んだ原理原則に、世界の王族・貴族との公式プログラムで培った国際感覚を掛け合わせた、他にはないカリキュラムです。

本質を見抜く力、相手を尊重する力、そして未来を切り拓く力を育てる場づくりを行っています。

JACK12塾へのお問い合わせはこちら

We pass on to the next generation perspectives that stand up globally, guiding principles, personal strength, and international sensibility.

Those trusted wherever they go, creating value with whomever they meet.

A one-of-a-kind curriculum that weaves together principles learned from the son of VISA's founder with the international sensibility cultivated through official programs with the royalty and nobility of the world.

We create a place that nurtures the ability to see what is essential, to respect others, and to carve out the future.

Inquire about JACK12 Juku

Nous nous attachons à transmettre à la prochaine génération une vision qui vaut à l\'échelle mondiale, des principes fondamentaux, la force humaine et un sens international.

Devenir quelqu\'un qui inspire confiance partout et crée de la valeur avec chaque rencontre.

Un programme unique qui allie les principes reçus du fils du fondateur de VISA à la sensibilité internationale forgée par des programmes officiels avec la royauté et la noblesse.

Un lieu qui cultive la capacité de voir l\'essentiel, de respecter autrui et d\'ouvrir l\'avenir.

Contact pour JACK12 Juku

Valoramos transmitir a la siguiente generación una perspectiva válida a escala mundial, principios rectores, fuerza humana y una sensibilidad internacional.

Personas en quienes se confía dondequiera que vayan y que generan valor con cualquier persona que conocen.

Un programa único que combina los principios aprendidos del hijo del fundador de VISA con la sensibilidad internacional cultivada en programas oficiales con la realeza y la nobleza del mundo.

Creamos un espacio que desarrolla la capacidad de ver lo esencial, respetar a los demás y abrir el futuro.

Consulte sobre JACK12 Juku

我们重视将在世界通用的视角、原理原则、人格力量以及国际化感觉传递给下一代。

走到哪里都被信赖,遇到任何人都能创造价值。

将从VISA创始人之子学得的原理原则,与在世界王族・贵族官方项目中培养的国际感觉相结合,是独一无二的课程。

我们营造的是培养洞察本质、尊重他人、开创未来之力的场所。

关于JACK12塾的咨询

세계에서 통용되는 시점, 원리 원칙, 인간력, 그리고 국제적 감각을 다음 세대에 전하는 것을 소중히 여깁니다.

어디를 가도 신뢰받고, 어떤 사람을 만나도 가치를 만들어 낼 수 있는 사람으로.

VISA 창업자 자제에게 배운 원리 원칙에, 세계 왕족・귀족과의 공식 프로그램에서 기른 국제 감각을 더한 유일무이한 커리큘럼입니다.

본질을 꿰뚫는 힘, 상대를 존중하는 힘, 그리고 미래를 열어 가는 힘을 기르는 자리를 만듭니다.

JACK12숙 문의하기

12の顔は、すべてひとつの信念につながっています。

All twelve faces connect to one single belief.

Les douze visages se rejoignent en une seule conviction.

Los doce rostros se unen en una sola convicción.

十二个面貌,皆指向同一个信念。

12개의 얼굴은 모두 하나의 신념으로 이어집니다.

「エンタメと教育で、志と地球平和を叶える」

"Through entertainment and education, fulfilling ambition and global peace."

« Par le divertissement et l\'éducation, réaliser l\'ambition et la paix mondiale. »

«Con entretenimiento y educación, alcanzar la aspiración y la paz mundial.»

"以娱乐与教育,实现志向与地球和平"

"엔터테인먼트와 교육으로 뜻과 지구 평화를 이룬다."

— JACK12名誉親善大使

出演・講演・ご相談はこちら Performances, Lectures & Inquiries Prestations, conférences et demandes Actuaciones, conferencias y consultas 演出・讲座・咨询 출연・강연・상담